איך אתם מתרגמים "ראש קטן" לאנגלית

הודעות מערכת, והודעות שאינן קשורות לאף פורום אחר.
מספיקלי (פותח השרשור)
חבר ותיק
חבר ותיק
הודעות: 2698
הצטרף: אוקטובר 2010
מיקום: תל אביב
נתן תודות: 49 פעמים
קיבל תודות: 166 פעמים

איך אתם מתרגמים "ראש קטן" לאנגלית

נושא שלא נקרא #1 

בשיחות במיטבחון בוואלי או בקריית עתידים איך אתם מסבירים לקולגה האמריקאי ש... בצוות שלו הוא ראש קטן?

Lior_M
סמל אישי של משתמש
חבר שלא מהעולם הזה
חבר שלא מהעולם הזה
הודעות: 7870
הצטרף: מרץ 2006
מיקום: נס-ציונה
נתן תודות: 404 פעמים
קיבל תודות: 390 פעמים

Re: איך אתם מתרגמים "ראש קטן" לאנגלית

נושא שלא נקרא #2 

small-minded
בעבר טכנאי סאונד באולפני טריטון כיום עוסק בתחום ההי-טק.
הקולנוע שלי

legopart
סמל אישי של משתמש
חבר מביא חבר
חבר מביא חבר
הודעות: 4953
הצטרף: אוקטובר 2013
נתן תודות: 942 פעמים
קיבל תודות: 421 פעמים

Re: איך אתם מתרגמים "ראש קטן" לאנגלית

נושא שלא נקרא #3 

Shmok (אה, זה בעברית)

Amir64
גורו
גורו
הודעות: 10043
הצטרף: אוגוסט 2012
נתן תודות: 178 פעמים
קיבל תודות: 1733 פעמים

Re: איך אתם מתרגמים "ראש קטן" לאנגלית

נושא שלא נקרא #4 

24/11/2021 16:09  
legopart כתב:
Shmok (אה, זה בעברית)
...
זה לא בעברית...
זה באידיש.

sabres
סמל אישי של משתמש
חבר פעיל מאוד
חבר פעיל מאוד
הודעות: 445
הצטרף: יוני 2009
נתן תודות: 53 פעמים
קיבל תודות: 131 פעמים

Re: איך אתם מתרגמים "ראש קטן" לאנגלית

נושא שלא נקרא #5 

זה מאוד תלוי מה אתה מנסה להגיד.
אתה מנסה להגיד למישהו שהוא לא לוקח אחריות ומשאיר את העבודה לאחרים, או שאתה מנסה להגיד למישהו שהתרומה שלו לא מורגשת והוא רק עוד בורג במערכת?

ולא, בניגוד גמור למה שנכתב מעלי, אל תגיד לקולגה שלך שהוא small-minded. זה לא הפירוש של "ראש קטן" כמו שאנחנו מפרשים אותו, ויותר קרוב למושג "צר-אופקים" בעברית.
להגיד את זה למישהו בפנים שקול לזה שתקרא לו "טמבל" ותצפה שהוא יקבל את זה כביקורת בונה. ממש לא כדאי.

Borderline1
סמל אישי של משתמש
חבר מביא חבר
חבר מביא חבר
הודעות: 3477
הצטרף: דצמבר 2004
נתן תודות: 157 פעמים
קיבל תודות: 451 פעמים

Re: איך אתם מתרגמים "ראש קטן" לאנגלית

נושא שלא נקרא #6 

You are enough for me
?

Amir64
גורו
גורו
הודעות: 10043
הצטרף: אוגוסט 2012
נתן תודות: 178 פעמים
קיבל תודות: 1733 פעמים

Re: איך אתם מתרגמים "ראש קטן" לאנגלית

נושא שלא נקרא #7 

24/11/2021 16:33  
sabres כתב:
להגיד את זה למישהו בפנים שקול לזה שתקרא לו "טמבל" ותצפה שהוא יקבל את זה כביקורת בונה. ממש לא כדאי.
...
@מספיקלי כתב
איך אתם מסבירים לקולגה האמריקאי ש... בצוות שלו הוא ראש קטן?
...
כלומר - לא להגיד למישהו בפנים שהוא ראש קטן, אלא...
להגיד למישהו, שמישהו אחר בצוות שלו הוא ראש קטן.

@מספיקלי
אולי משהו כמו takes a back seat יכול להיות מתאים להגיד.
צריך להיזהר עם האמריקאים. הם רגישים מילולית, ולא ישירים כמונו.

deleteduser1
חבר ותיק
חבר ותיק
הודעות: 1253
הצטרף: נובמבר 2004
שם מלא: רוצה שתמחקו אותי
נתן תודות: 174 פעמים
קיבל תודות: 181 פעמים

Re: איך אתם מתרגמים "ראש קטן" לאנגלית

נושא שלא נקרא #8 

ההמלצה שקיבלתי ממישהי שדוברת אנגלית כשפת אם (אחרי שניסיתי להסביר לה כמה דקות מה זה ראש קטן) זה:
halfhearted

Definition of half-hearted
: lacking heart, spirit, or interest

sabres
סמל אישי של משתמש
חבר פעיל מאוד
חבר פעיל מאוד
הודעות: 445
הצטרף: יוני 2009
נתן תודות: 53 פעמים
קיבל תודות: 131 פעמים

Re: איך אתם מתרגמים "ראש קטן" לאנגלית

נושא שלא נקרא #9 

24/11/2021 20:56  
Amir64 כתב:
אולי משהו כמו takes a back seat יכול להיות מתאים להגיד.
...
בביטוי הזה משתמשים פחות כדי לדבר על אדם, ויותר כדי לדבר על סדרי עדיפויות -
משהו שנמצא בעדיפות נמוכה יותר בגלל משהו דחוף או חשוב יותר.

24/11/2021 21:06  
eyalron כתב:
ההמלצה שקיבלתי ממישהי שדוברת אנגלית כשפת אם (אחרי שניסיתי להסביר לה כמה דקות מה זה ראש קטן) זה:
halfhearted
...
אני חולק עליה. זה יתאים יותר ל-"חוסר חשק" או מה שאנחנו קוראים "חצי כוח". עשיית דבר בלי רצון אמיתי.
זה לא בדיוק "הקטנת ראש" שהיא התחמקות ממשימות או ניסיון לעשות כמה שפחות מהן בתואנות שונות.


נראה לי שגם פותח הת'רד לא הכי בטוח מה הוא מנסה להגיד
אבל זה די מעניין לראות את ההבדלים התרבותיים בין ישראלים לקולגות שלהם מחו"ל בדברים האלה.

Amir64
גורו
גורו
הודעות: 10043
הצטרף: אוגוסט 2012
נתן תודות: 178 פעמים
קיבל תודות: 1733 פעמים

Re: איך אתם מתרגמים "ראש קטן" לאנגלית

נושא שלא נקרא #10 

24/11/2021 22:58  
sabres כתב:
בביטוי הזה משתמשים פחות כדי לדבר על אדם, ויותר כדי לדבר על סדרי עדיפויות -
משהו שנמצא בעדיפות נמוכה יותר בגלל משהו דחוף או חשוב יותר.
...
משתמשים בביטוי גם כלפי אדם, כמו בדוגמה הראשונה פה:
https://www.macmillandictionary.com/dic ... -back-seat
וגם פה:
https://www.dictionary.com/browse/take-a-back-seat

sabres
סמל אישי של משתמש
חבר פעיל מאוד
חבר פעיל מאוד
הודעות: 445
הצטרף: יוני 2009
נתן תודות: 53 פעמים
קיבל תודות: 131 פעמים

Re: איך אתם מתרגמים "ראש קטן" לאנגלית

נושא שלא נקרא #11 

נכון, אבל מניסיוני השימוש הרווח הוא כמו שתיארתי ובכל מקרה לא מדובר במקבילה מתאימה ל"ראש קטן".
אגב, על אדם מקובל לומר steps back או steps aside אם רוצים לתאר מישהו שמפנה את מקומו ו\או מעביר שליטה למישהו אחר כמו שמתואר בקישורים שצירפת.

שלגון
חבר ותיק
חבר ותיק
הודעות: 2676
הצטרף: נובמבר 2005
נתן תודות: 461 פעמים
קיבל תודות: 681 פעמים

Re: איך אתם מתרגמים "ראש קטן" לאנגלית

נושא שלא נקרא #12 

אולי slacker זה יותר קרוב? לא הייתי בשיחת משוב אומר משהוא כזה, זה ממש פוגעני. לא מדביקים תוויות לבן אדם. מדברים על התנהגויות. תשתמש בדוגמא להסביר לו מה היו הצפיות שלך ואיך תפשת את מה שהוא עשה בפועל. את הפער בין השניים.
ואין לך "געוואלד געצרוכען"
שאין לו את ה-"פארפאלן" שלו...

tomer953
סמל אישי של משתמש
חבר מכור קשה
חבר מכור קשה
הודעות: 5295
הצטרף: מרץ 2010
שם מלא: tomer953
נתן תודות: 242 פעמים
קיבל תודות: 1452 פעמים

Re: איך אתם מתרגמים "ראש קטן" לאנגלית

נושא שלא נקרא #13 

לדעתי אין טעם להתעקש על מינוח שינסה להקביל את זה לשפה העברית, במיוחד שהביטוי לא שגור ומוכר בשפה האנגלית.

עדיף פשוט לתרגם את הכוונה כולה, ולא רק את המונח (למשל, לא איך אני אומר "ראש קטן" באנגלית, אלא - איך אני מסביר לאדם שעליו לקחת יותר אחריות...)

RobotCop
סמל אישי של משתמש
חבר ותיק
חבר ותיק
הודעות: 1582
הצטרף: נובמבר 2011
מיקום: אי שם, פה בסביבה.
נתן תודות: 119 פעמים
קיבל תודות: 350 פעמים

Re: איך אתם מתרגמים "ראש קטן" לאנגלית

נושא שלא נקרא #14 

אני לא מכיר ביטוי שמתרגם במדוייק וכמו שצויין פה, גם אם יש ביטוי כזה בדיוק, הוא מעליב - בטח ובטח אמריקאים.
למה לא לומר פשוט משהו בסגנון: "We think you need to take more responsibilities in the project" או משהו כזה שמעביר את המסר אבל לא במילה אחת?
במטותא מכבודך, אני מאמין שכדור הארץ עגול.

guyezra
חבר במועדון ה-20K
חבר במועדון ה-20K
הודעות: 34542
הצטרף: ינואר 2005
נתן תודות: 181 פעמים
קיבל תודות: 622 פעמים

Re: איך אתם מתרגמים "ראש קטן" לאנגלית

נושא שלא נקרא #15 

באופן כללי קשה לתרגם סלנג בצורה טובה
זה דבר ספציפי לשפה ולתרבות

שלח תגובה

חזור אל “כללי”