תקלת כתוביות פופקורן האוור A-210

מחשבים, חומרה, KODI, NUC, Raspberry pi
avih23 (פותח השרשור)
חבר פעיל מאוד
חבר פעיל מאוד
הודעות: 205
הצטרף: אוגוסט 2009
נתן תודות: 4 פעמים
קיבל תודות: 1 פעם

תקלת כתוביות פופקורן האוור A-210

הודעה שלא נקראה #1 

הי
יש לי סטרימר של פופקורן מדגם ותיק A-210
עד היום עשה עבודתו נאמנה.
אני מחבר אליו הארד דיסק חיצוני שבו יש סרטים וקבצי תרגום שאני מוריד
בזמן האחרון הרבה מהתרגומים לא נקראים נכון.
א. כאשר בתפריט בסטרימר התרגום על utf-8 העברית מופיעה הפוך
ב. כאשר בתפריט בסטרימר התרגום על עברית התרגום מופיעה בצורה שגויה של כל מיני סימנים (אפילו לא ג'יבריש)

האם יש דרך לתקן זאת בלי להוריד מלא תרגומים אחרים ולקוות שיהיה טוב
יש לציין שבמחשב התרגומים מוצגים כראוי בכל מצב

במידה ואין פתרון אשמח להמלצה לסטרימר טוב שלא יתקשה לקרוא כתוביות ושיש לו תצוגת jukeboxe

תודה
אבי

ziv_r
סמל אישי של משתמש
עורך ראשי HTmag
עורך ראשי HTmag
הודעות: 40820
הצטרף: ינואר 2005
נתן תודות: 1750 פעמים
קיבל תודות: 3987 פעמים

הודעה שלא נקראה #2 

פתח את הכתוביות ב- Notepad ושמור אותן כ- ANSI.

avih23 (פותח השרשור)
חבר פעיל מאוד
חבר פעיל מאוד
הודעות: 205
הצטרף: אוגוסט 2009
נתן תודות: 4 פעמים
קיבל תודות: 1 פעם

הודעה שלא נקראה #3 

ziv_r כתב:פתח את הכתוביות ב- Notepad ושמור אותן כ- ANSI.
...
·אשמח להסבר ...
אתה מתכוון לבחור בקידוד ANSI ? ולאחר מכן זה עדיין ישאר srt?

תודה

ziv_r
סמל אישי של משתמש
עורך ראשי HTmag
עורך ראשי HTmag
הודעות: 40820
הצטרף: ינואר 2005
נתן תודות: 1750 פעמים
קיבל תודות: 3987 פעמים

הודעה שלא נקראה #4 


avih23 (פותח השרשור)
חבר פעיל מאוד
חבר פעיל מאוד
הודעות: 205
הצטרף: אוגוסט 2009
נתן תודות: 4 פעמים
קיבל תודות: 1 פעם

הודעה שלא נקראה #5 

@ziv_r
·
אחי זה לא עובד. לאחר שמירת הקובץ כ-ANSI התרגום מופיע כסימני שאלה בלבד ????????

שוב אחדד את השאלה
אני מוריד תרגום בעברית, מצרף לסרט- במחשב עובד פיקס
שאני מריץ אותו על ה- A-210 התרגום משתבש:
בקידוד Hebrew בסטרימר מופיע כסימוני מקלדת כמו ?:&%:?:? ועוד כל מיני סימנים
בקידוד utf8 בסטרימר מופיע בעברית אבל האותיות הפוכות

תודה

ziv_r
סמל אישי של משתמש
עורך ראשי HTmag
עורך ראשי HTmag
הודעות: 40820
הצטרף: ינואר 2005
נתן תודות: 1750 פעמים
קיבל תודות: 3987 פעמים

הודעה שלא נקראה #6 

תבדוק את הפורמט של קובץ תרגום אחר שעובד לך ותשווה מול זה שלא עובד, ככה תדע לסדר.

חוץ מזה, תבדוק את הגדרת התרגום בהגדרות הסטרימר.

bariko
סמל אישי של משתמש
חבר שלא מהעולם הזה
חבר שלא מהעולם הזה
הודעות: 8070
הצטרף: ספטמבר 2005
מיקום: חיפה
נתן תודות: 1295 פעמים
קיבל תודות: 318 פעמים

הודעה שלא נקראה #7 

שלום,
הדרך שמציע זיו, הופכת את הכתובית למסמך טקסט, שהסטרימר לא מזהה.
לכן לאחר ההמרה ל- ANSI ,אפשר לפתוח את הקובץ בעזרת SubtitleWorkshop ולשמור בפורמט SUBRIP

ziv_r
סמל אישי של משתמש
עורך ראשי HTmag
עורך ראשי HTmag
הודעות: 40820
הצטרף: ינואר 2005
נתן תודות: 1750 פעמים
קיבל תודות: 3987 פעמים

הודעה שלא נקראה #8 

מה שכתבתי משנה את פורמט קובץ הכתוביות לפורמט שרלוונטי עבור עברית בסטרימרים מבית Popcorn Hour, אין קשר למסמך TXT.

avih23 (פותח השרשור)
חבר פעיל מאוד
חבר פעיל מאוד
הודעות: 205
הצטרף: אוגוסט 2009
נתן תודות: 4 פעמים
קיבל תודות: 1 פעם

הודעה שלא נקראה #9 

@ziv_r
·
זיו יא׳תותח!!
טוב, אחרי שבפעם הראשונה השיטה של זיו לא הצליחה לי, ניסיתי שוב פעם.
לקחתי סרט שהסטרימר מציג את הכתוביות באותה תצורה כמו שכתבתי בהתחלה..
פתחתי בnotepad++ ועשיתי כמה בדיקות לשם השוואה עם קבצים אחרים
אחכ פתחתי את הקובץ בנוטפד הרגיל
לחצתי על שמירה בשם
שיניתי את ה-type בחלון למטה ל- Ansi ואז שמתי לב שהוא מוסיף קובץ חדש בסיומת txt
שיניתי את הסיומת ל-srt
מחקתי את הקובץ srt הישן
הפעלתי בסטרימר ועובד מצויין!!

אני אעשה בדיקה נוספת על סרט אחר ואשלח לכם את הממצאים הסופיים

זיו תודה רבה :)

ziv_r
סמל אישי של משתמש
עורך ראשי HTmag
עורך ראשי HTmag
הודעות: 40820
הצטרף: ינואר 2005
נתן תודות: 1750 פעמים
קיבל תודות: 3987 פעמים

הודעה שלא נקראה #10 

NP
שים לב שזה בדיוק התהליך שרואים בתמונת המסך אליה קישרתי כמה הודעות למעלה.

TheCoolest
אחראי תחום מסכים
אחראי תחום מסכים
הודעות: 15934
הצטרף: מאי 2007
שם מלא: ארתור ליברמן
מיקום: רמת גן
נתן תודות: 166 פעמים
קיבל תודות: 1952 פעמים
יצירת קשר:

הודעה שלא נקראה #11 

@avih23
·
טיפ קטן: אם כבר יש לך ++NP, אתה יכול לשנות את קידוד הקובץ דרך תפריט Encoding, ואז פשוט לשמור אותו.

ziv_r
סמל אישי של משתמש
עורך ראשי HTmag
עורך ראשי HTmag
הודעות: 40820
הצטרף: ינואר 2005
נתן תודות: 1750 פעמים
קיבל תודות: 3987 פעמים

הודעה שלא נקראה #12 

ואם אין לו, הוא יכול לעשות את זה עם Notepad שלכולם בטוח יש :)

TheCoolest
אחראי תחום מסכים
אחראי תחום מסכים
הודעות: 15934
הצטרף: מאי 2007
שם מלא: ארתור ליברמן
מיקום: רמת גן
נתן תודות: 166 פעמים
קיבל תודות: 1952 פעמים
יצירת קשר:

הודעה שלא נקראה #13 

@ziv_r
·
ברור, אבל הוא כתב שיש לו, אז נתתי לו טיפ בנוגע אליו ספציפית.

avih23 (פותח השרשור)
חבר פעיל מאוד
חבר פעיל מאוד
הודעות: 205
הצטרף: אוגוסט 2009
נתן תודות: 4 פעמים
קיבל תודות: 1 פעם

הודעה שלא נקראה #14 

@TheCoolest
·
דווקא כשניסיתי לקודד דרך ה++ התרגום השתבש והפך לסימני שאלה
בכל אופן עשיתי את זה שוב על קובץ אחר וזה עובד כמו קסם

אחלה פורום
תודה רבה !

bariko
סמל אישי של משתמש
חבר שלא מהעולם הזה
חבר שלא מהעולם הזה
הודעות: 8070
הצטרף: ספטמבר 2005
מיקום: חיפה
נתן תודות: 1295 פעמים
קיבל תודות: 318 פעמים

הודעה שלא נקראה #15 

ziv_r כתב:מה שכתבתי משנה את פורמט קובץ הכתוביות לפורמט שרלוונטי עבור עברית בסטרימרים מבית Popcorn Hour, אין קשר למסמך TXT.
...
·


שלילי,
אחרי פתיחת הקובץ ב- Notepad ושמירה בקידוד ANSI,
הפורמט החדש שנוצר הינו text document
כדי שסטרימר כדוגמת פופקורן יזהה את הכתובית, צריך להפוך אותו ל-SRT בדרך שהצעתי, או כפי שהציע avih23, לשנות את הסיומת ל-srt
(לא ניסיתי)

שלח תגובה

חזור אל “חומרה PC + סטרימרים”