מה יהיה עם המתרגמים?
- clubnet
- חבר מביא חבר
- הודעות: 4502
- הצטרף: אפריל 2005
- שם מלא: clubnet
- נתן תודות: 2 פעמים
- קיבל תודות: 183 פעמים
Re: מה יהיה עם המתרגמים ???
זה כבר לא מה שהיה פעם, רוב המתרגמים הטובים פרשו.....
נשארו בודדים וגם אז מתרגמים סרט בקושי, יש להם לימודים מבחנים וכדומה..
נשאר חור ענקי האמת.. אין הרבה מה לעשות.
- JamesStone
- חבר ותיק
- הודעות: 1125
- הצטרף: יולי 2015
- שם מלא: James Stone
- נתן תודות: 369 פעמים
- קיבל תודות: 116 פעמים
יש אתר שמבצע גוגל טרנסלייט אוטומטי משפה אחת לשניה
למרות שאני מבין אנגלית די טוב, בהרבה פעמים הדיבור לא ברור ואז אני קורא את התרגום.
אמנם תרגום מאנגלית לעברית הוא די עילג, אבל אפשר להבין את הסרט.
בנוסף, אפשר גם לעדכן ולתקן שם שורות תרגום אם מעוניינים בכך.
בסופו של דבר, יוצא קובץ תרגום.
השתמשתי בו כמה פעמים לתרגם סדרות שאין להם תרגום עברית בנמצא.
אגב, משום מה, התרגום מתבצע רק על העמוד שבו עומדים אז אם רוצים לתרגם את כל הקובץ, צריך לגלול מטה עד הסוף.
בהצלחה,
ג'יימס
האתר שמתרגם
אמנם תרגום מאנגלית לעברית הוא די עילג, אבל אפשר להבין את הסרט.
בנוסף, אפשר גם לעדכן ולתקן שם שורות תרגום אם מעוניינים בכך.
בסופו של דבר, יוצא קובץ תרגום.
השתמשתי בו כמה פעמים לתרגם סדרות שאין להם תרגום עברית בנמצא.
אגב, משום מה, התרגום מתבצע רק על העמוד שבו עומדים אז אם רוצים לתרגם את כל הקובץ, צריך לגלול מטה עד הסוף.
בהצלחה,
ג'יימס
האתר שמתרגם
Re: יש אתר שמבצע גוגל טרנסלייט אוטומטי משפה אחת לשניה
@JamesStone
·
נראה סבבה בנתיים , אבל אתה אומר שיש בעיה ?
גוגל טרנסלייט לא מושלם אבל עדיין עדיף מכלום...
·
נראה סבבה בנתיים , אבל אתה אומר שיש בעיה ?
גוגל טרנסלייט לא מושלם אבל עדיין עדיף מכלום...
- shlomis1zzz
-
- חבר ותיק
- הודעות: 1244
- הצטרף: אפריל 2018
- נתן תודות: 631 פעמים
- קיבל תודות: 109 פעמים
- vivi
- חבר ותיק
- הודעות: 2883
- הצטרף: ינואר 2009
- מיקום: ירושלים
- נתן תודות: 670 פעמים
- קיבל תודות: 340 פעמים
המתרגמים ניצחו את yes והוט בעשור האחרון.
איכות הכתוביות, הקצב היו טובים יותר. אני זוכר שכשהייתה לי אפשרות לצפות דרך הוט או להוריד ולראות עם כתוביות הייתי בוחר להוריד.
ואז הגיעו נטפליקס.......
איכות הכתוביות, הקצב היו טובים יותר. אני זוכר שכשהייתה לי אפשרות לצפות דרך הוט או להוריד ולראות עם כתוביות הייתי בוחר להוריד.
ואז הגיעו נטפליקס.......
Pixel 4 XL | PS4 | NU8000 | Denon X3000 | Chromecast | Spotify | Partner Fiber | Netflix | FC Barcelona | Google Apps |
- bariko
- חבר שלא מהעולם הזה
- הודעות: 8000
- הצטרף: ספטמבר 2005
- מיקום: חיפה
- נתן תודות: 1343 פעמים
- קיבל תודות: 329 פעמים
- vivi
- חבר ותיק
- הודעות: 2883
- הצטרף: ינואר 2009
- מיקום: ירושלים
- נתן תודות: 670 פעמים
- קיבל תודות: 340 פעמים
אני אחדד את הכוונה שלי.
ככל שיהיו יותר שירותיים חוקיים במחיר נמוך ונראה שזו המגמה, כך סצינת התרגומים תיכחד. בדגש על מתרגמים עצמאיים.
כנראה שימשיכו לקרוע כתוביות כי זה קל אך אני צופה שבעתיד הלא כל כל רחוק זה הדבר היחידי שיישאר - קריעת כתוביות מנטפליקס אמזון דיסני וכו.
ככל שיהיו יותר שירותיים חוקיים במחיר נמוך ונראה שזו המגמה, כך סצינת התרגומים תיכחד. בדגש על מתרגמים עצמאיים.
כנראה שימשיכו לקרוע כתוביות כי זה קל אך אני צופה שבעתיד הלא כל כל רחוק זה הדבר היחידי שיישאר - קריעת כתוביות מנטפליקס אמזון דיסני וכו.
Pixel 4 XL | PS4 | NU8000 | Denon X3000 | Chromecast | Spotify | Partner Fiber | Netflix | FC Barcelona | Google Apps |