מישהו יודע איך להשתמש בתוכנת כתוביות תלת מימד sbs 3d subtitler?

מחשבים, חומרה, KODI, NUC, Raspberry pi
אוזס (פותח השרשור)
חבר פעיל מאוד
חבר פעיל מאוד
הודעות: 118
הצטרף: נובמבר 2010
נתן תודות: 0
קיבל תודות: 0

מישהו יודע איך להשתמש בתוכנת כתוביות תלת מימד sbs 3d subtitler?

נושא שלא נקרא #1 

ניסיתי ואני לא כ"כ מצליח אם מישהו מכיר את התוכנה שמסדרת כתוביות לsbs שפורסמה כאן בבקשה תעזרו לי
,תודה רבה
אוזס

רז
חבר שרק התחיל
חבר שרק התחיל
הודעות: 31
הצטרף: אוקטובר 2010
נתן תודות: 1 פעם
קיבל תודות: 0

נושא שלא נקרא #2 

אם אתה רוצה להוסיף תרגום לסרט תלת מימד שהוא Side By Side אז את צריך את הגרסה האחרונה של התוכנה הנ"ל (3D SUBTITLER) , ותוכנה שנקראת tsMuxeR , לינק : http://www.videohelp.com/download/tsMuxeR_1.10.6.zip
תיכנה לתוכנה 3D SUBTITLER ובשורה הראשונה "Input file .srt" תבחר את הכתוביות שאותן אתה רוצה להצמיד לאותו סרט .
בשורה השנייה "Output directory" תבחר את המיקום שאתה רוצה שבו הכתוביות החדשות יישמרו (ממליץ לך על אותה תקייה שבה הסרט נמצא) .
בשורה השלישית "BDSup2sub path" אתה צריך לבחור את הקובץ BDSup2Sub.jar שנמצא בתקיית ה 3D SUBTITLER שהורדת.
בהגדרות האחרות תשחק איתן ועם הזמן כבר תגיע לתוצאות שתרצה..
רק למטה בשורה Output format תבחר את אופציית ה Blu-ray sup ותשמור את ההגדרות (save settings).
ולבסוף תלחץ בצד ימין על Convert .

לאחר מכן תיכנס לתוכנה tsMuxer .
תוסיף את הסרט (לחיצה על Add) שאתה מתכוון להצמיד לו את אותן כתוביות וגם את הקובץ sup (הכתוביות החדשות) שיצרת ב 3D SUBTITLER .
לאחר מכן למטה בשורת ה Output תסמן את M2TS muxing וב Browse תבחר את המיקום שבו אתה רוצה לשמור את הסרט.

וזהו , בעיקרון כשהתוכנה תסיים לעבוד תפעיל את הסרט ותראה שהכתוביות מופיעות פעמיים כמו הסרט.

אצלי בסטרימר A-200 זה עובד מצויין...

תהנה.

אוזס (פותח השרשור)
חבר פעיל מאוד
חבר פעיל מאוד
הודעות: 118
הצטרף: נובמבר 2010
נתן תודות: 0
קיבל תודות: 0

תודה רבה לך!!

נושא שלא נקרא #3 

עזרת לי מאוד אחי,באמת תודה על ההשקעה :D
אוזס

אוזס (פותח השרשור)
חבר פעיל מאוד
חבר פעיל מאוד
הודעות: 118
הצטרף: נובמבר 2010
נתן תודות: 0
קיבל תודות: 0

אבל יש לי בעיה חדשה בשימוש בtsmuxer

נושא שלא נקרא #4 

כשאני מנסה להוסיף קובץ אז זה רושם לי הודעת שגיאה tsmuxer not found -איך פותרים את הבעיה?
בתודה מראש
אוזס

רז
חבר שרק התחיל
חבר שרק התחיל
הודעות: 31
הצטרף: אוקטובר 2010
נתן תודות: 1 פעם
קיבל תודות: 0

נושא שלא נקרא #5 

מוזר לא נתקלתי בשגיאה הזאת...
חילצת את הקובץ zip/rar שבתוכו נמצאת התקייה של tsMuxeR ?
וכשאתה לוחץ על Add אז אתה ישר מקבל את השגיאה עוד לפני שאתה בוחר קובץ להוסיף?

אוזס (פותח השרשור)
חבר פעיל מאוד
חבר פעיל מאוד
הודעות: 118
הצטרף: נובמבר 2010
נתן תודות: 0
קיבל תודות: 0

זה הסתדר חלקית

נושא שלא נקרא #6 

התקנתי מחדש ועכשיו זה פועל כמו שצריך.עשיתי כל מה שאמרת לי בדיוק אבל בסרט m2ts החדש שקיבלתי זה נשאר עם כתובית אחת לשני הצדדים במקום אחד לכל צד. השתמשתי כמובן בתרגום הsup החדש שיצרתי...
איפה טעיתי?? זה משגע אותי כבר...
בתודה
אוזס

רז
חבר שרק התחיל
חבר שרק התחיל
הודעות: 31
הצטרף: אוקטובר 2010
נתן תודות: 1 פעם
קיבל תודות: 0

נושא שלא נקרא #7 

באיזה נגן/סטרימר אתה משתמש?

אוזס (פותח השרשור)
חבר פעיל מאוד
חבר פעיל מאוד
הודעות: 118
הצטרף: נובמבר 2010
נתן תודות: 0
קיבל תודות: 0

tvix 6600

נושא שלא נקרא #8 

למה זה משנה?
ואם אי אפשר דרכו איזה עוד ברירות נשארו לי? הנגן שלי הכי מתקדם אין מצב שאין אפשרות דרכו..
תודה
אוזס

רז
חבר שרק התחיל
חבר שרק התחיל
הודעות: 31
הצטרף: אוקטובר 2010
נתן תודות: 1 פעם
קיבל תודות: 0

נושא שלא נקרא #9 

כי אצלי במחשב כשאני מנסה לנגן את הסרט באמצעות Media Player Classic הסרט מופיע ללא תרגום בכלל כי התוכנה לא תומכת ב sup .
ובסטרימר A-200 הוא פועל כמו שצריך! עם איזה נגן אתה משתמש?

אוזס (פותח השרשור)
חבר פעיל מאוד
חבר פעיל מאוד
הודעות: 118
הצטרף: נובמבר 2010
נתן תודות: 0
קיבל תודות: 0

כמו שאמרתי

נושא שלא נקרא #10 

tvix 6600 קשה לי להאמין שהיא לא תתמוך בsup כי זה נחשב כסטרימר המתקדם ביותר...איך אפשר לדעת אם זה תומך? ואם לא תומך מה ניתן לעשות?
אוזס

Audioholic
חבר פעיל מאוד
חבר פעיל מאוד
הודעות: 103
הצטרף: ספטמבר 2005
נתן תודות: 0
קיבל תודות: 0

נושא שלא נקרא #11 

היי,

אני אכן מקבל את התרגום פעמיים (בכל צד מופיע תרגום). כשאני רואה ב-3D (תמונה לא חצויה) אני מקבל גם כן פעמיים את התרגום.
מה אני עושה לא בסדר?
הנגן שלי הוא C200

תודה

ziv_r
סמל אישי של משתמש
עורך ראשי HTmag
עורך ראשי HTmag
הודעות: 44361
הצטרף: ינואר 2005
נתן תודות: 2084 פעמים
קיבל תודות: 4724 פעמים

נושא שלא נקרא #12 

סדרת ה- 200 של Popcorn Hour מבצעת טיפול המרה לתלת מימד של התרגום ללא צורך בתהליכים חיצוניים, יש רק לוודא כי קובץ הוידאו והתרגום מכילים את הכיתוב המתאים עבור סוג התלת מימד.

Audioholic
חבר פעיל מאוד
חבר פעיל מאוד
הודעות: 103
הצטרף: ספטמבר 2005
נתן תודות: 0
קיבל תודות: 0

נושא שלא נקרא #13 

ziv_r כתב:סדרת ה- 200 של Popcorn Hour מבצעת טיפול המרה לתלת מימד של התרגום ללא צורך בתהליכים חיצוניים, יש רק לוודא כי קובץ הוידאו והתרגום מכילים את הכיתוב המתאים עבור סוג התלת מימד.
...
אתה יכול לתת דוגמה לכיתוב כזה?

תודה

snowgoose
סמל אישי של משתמש
חבר פעיל במיוחד
חבר פעיל במיוחד
הודעות: 713
הצטרף: ינואר 2007
נתן תודות: 36 פעמים
קיבל תודות: 25 פעמים

נושא שלא נקרא #14 

ziv_r כתב:סדרת ה- 200 של Popcorn Hour מבצעת טיפול המרה לתלת מימד של התרגום ללא צורך בתהליכים חיצוניים, יש רק לוודא כי קובץ הוידאו והתרגום מכילים את הכיתוב המתאים עבור סוג התלת מימד.
...
זיו,
מניסיוני זה עדיין לא עובד, התרגום מופיע רק בתמונה של עין שמאל (במקרה של SBS).
יש דיווחים על הבעיה הזו גם בפורומים של NMT..

נקווה שהבעיה תיפתר בעידכון הבא..
Natural Born Gamer

MovieBit
חבר פעיל מאוד
חבר פעיל מאוד
הודעות: 398
הצטרף: מרץ 2009
נתן תודות: 20 פעמים
קיבל תודות: 9 פעמים

נושא שלא נקרא #15 

מישהו מכיר אלטרנטיבה ל3D subtitler שעובדת בUbuntu? :איי:

שלח תגובה

חזור אל “חומרה PC + סטרימרים”