שרשור תגובות: מדריך נטפליקס - איך תסדרו את התרגום?

נטפליקס, אמאזון פריים, דיסני+, יס+ סלקוםTV, פרטנרTV, סטינג טיוי, הוט נקסט+, HBO-max, peacock, paramount plus
grandaddy
חבר שרק התחיל
חבר שרק התחיל
הודעות: 10
הצטרף: פברואר 2005
נתן תודות: 0
קיבל תודות: 0

נושא שלא נקרא #16 

גם אצלי, עם B7Y ודרך הנגן הפנימי, יש בעיה של בהירות מטורפת של התרגום בתכנים של דולבי ויז'ן
וזה בעייתי כשהחדר יחסית חשוך והסצנות עצמן חשוכות יחסית.
פשוט מקבלים סינוור לפנים

nir11
חבר מביא חבר
חבר מביא חבר
הודעות: 3893
הצטרף: אפריל 2007
נתן תודות: 235 פעמים
קיבל תודות: 313 פעמים

נושא שלא נקרא #17 

@jacko-il

אתה טועה. אתה מוזמן לצפות בסצנה כשיש תרגום, אבל תסתיר אותו עם היד. אתה תיראה את שרק התמונה מתבהרת בזמן שיש תרגום. זו בעיה שלא קשורה לאישונים.
·

jacko-il
סמל אישי של משתמש
חבר שלא מהעולם הזה
חבר שלא מהעולם הזה
הודעות: 8340
הצטרף: אפריל 2007
נתן תודות: 783 פעמים
קיבל תודות: 1182 פעמים

נושא שלא נקרא #18 

@nir11
·
אני לא טועה ואני לא יודע לאיזה מסך אתה מתייחס, אני מניח שמדובר ב LCD? בכל אופן ב OLED מה שתארת לא קורה. (בגלל שכל פיקסל מאיר את עצמו אין קשר בין פיקסל אחד לשכן שלו)
אין צורך לצטט כדי להגיב. בשביל זה יש "הגב".

oferlaor (פותח השרשור)
סמל אישי של משתמש
מנהל
מנהל
הודעות: 75316
הצטרף: נובמבר 2004
שם מלא: עפר לאור
מיקום: מודיעין, ישראל
נתן תודות: 640 פעמים
קיבל תודות: 4750 פעמים

נושא שלא נקרא #19 

nir11 כתב:@jacko-il

אתה טועה. אתה מוזמן לצפות בסצנה כשיש תרגום, אבל תסתיר אותו עם היד. אתה תיראה את שרק התמונה מתבהרת בזמן שיש תרגום. זו בעיה שלא קשורה לאישונים.
·
...
·ב oled זה לא קורה אלא אם אתה מדנה את ההגדרות לכאלה שעושות קונטרסט דינמי. לא מומלץ לתוכן hdr.

shay1
חבר ותיק
חבר ותיק
הודעות: 2159
הצטרף: דצמבר 2004
נתן תודות: 45 פעמים
קיבל תודות: 67 פעמים

נושא שלא נקרא #20 

גם בסוני AF8 אותה בעיה עם התרגום שנורא בוהק על גבול הסינוור
אולי זו בעיה של מערכת הHDR במסכים?
כשאתה מת אתה לא יודע שאתה מת ,רק לאחרים זה קשה.
אותו דבר כשאתה טיפש.

oferlaor (פותח השרשור)
סמל אישי של משתמש
מנהל
מנהל
הודעות: 75316
הצטרף: נובמבר 2004
שם מלא: עפר לאור
מיקום: מודיעין, ישראל
נתן תודות: 640 פעמים
קיבל תודות: 4750 פעמים

נושא שלא נקרא #21 

שוב. הבעיה בנטפליקס. זה ככה בכל המסכים.

integral
חבר שלא מהעולם הזה
חבר שלא מהעולם הזה
הודעות: 7900
הצטרף: דצמבר 2005
נתן תודות: 312 פעמים
קיבל תודות: 543 פעמים

נושא שלא נקרא #22 

אין חדש? זה פשוט בלתי נסבל...

מנסה ליהנות מסדרות וסרטים ב DV ושאר ירקות וזה פשוט הורס את החוויה

במקום לישון חופר לאיזה הודי בצ'אט שמנסה להצדיק את המעסיק שלו

oferlaor (פותח השרשור)
סמל אישי של משתמש
מנהל
מנהל
הודעות: 75316
הצטרף: נובמבר 2004
שם מלא: עפר לאור
מיקום: מודיעין, ישראל
נתן תודות: 640 פעמים
קיבל תודות: 4750 פעמים

נושא שלא נקרא #23 

למי שלא הצליח להגדיר את גודל או סוג הכתוביות באפל tv (הפונטים קטנים או גדולים מדי ב Apple tv) קראו את המדריך כאן:

https://www.htmag.co.il/article08750.html

ziv_r
סמל אישי של משתמש
עורך ראשי HTmag
עורך ראשי HTmag
הודעות: 44361
הצטרף: ינואר 2005
נתן תודות: 2084 פעמים
קיבל תודות: 4724 פעמים

נושא שלא נקרא #24 

לאחר התקנת iOS 14, הגופן באייפון ב- Netflix הפך לענק. המדריך היה לעזר ופתר את הבעיה, תודה :אחלה:

asaf23
חבר שלא מהעולם הזה
חבר שלא מהעולם הזה
הודעות: 7927
הצטרף: יולי 2008
נתן תודות: 67 פעמים
קיבל תודות: 272 פעמים

נושא שלא נקרא #25 

oferlaor כתב:@pixies
·אין "בעיה" טכנית, התרגום פשוט בעוצמת אור חזקה בטירוף. כאשר מדובר על תוכן HDR או Dolby Vision במיוחד עם תוכן חשוך, התוצאה קיצונית מאוד ולא נעימה. אין דרך לתקן את זה כרגע בלי שיתוף פעולה של נטפליקס בנידון.
...
האם אותה בעיה תופיע גם בדיסק BLU RAY מקורי?

חשוב לזכור שלפני מספר שנים נטפליקס עם תרגום לעברית היה משהו בגדר חלום...

oferlaor (פותח השרשור)
סמל אישי של משתמש
מנהל
מנהל
הודעות: 75316
הצטרף: נובמבר 2004
שם מלא: עפר לאור
מיקום: מודיעין, ישראל
נתן תודות: 640 פעמים
קיבל תודות: 4750 פעמים

נושא שלא נקרא #26 

תלוי בנגן. עקרונית כן.

יש לציין שבאפל TV יש אפשרות לשלוט בשקיפות של התרגום, אז שם זה כבר ממש בר תיקון.

oris74
סמל אישי של משתמש
חבר במועדון HT
חבר במועדון HT
הודעות: 9150
הצטרף: נובמבר 2010
שם מלא: אורי
מיקום: אשקלון
נתן תודות: 1102 פעמים
קיבל תודות: 916 פעמים

נושא שלא נקרא #27 

ziv_r כתב:לאחר התקנת iOS 14, הגופן באייפון ב- Netflix הפך לענק. המדריך היה לעזר ופתר את הבעיה, תודה :אחלה:
...
אכן ובאמת תודה לעופר - אפילו בתמיכה של נטפליקס לא הכירו את הפתרון הזה

Eargasma
חבר פעיל מאוד
חבר פעיל מאוד
הודעות: 416
הצטרף: ספטמבר 2016
מיקום: צפון
נתן תודות: 32 פעמים
קיבל תודות: 66 פעמים

נושא שלא נקרא #28 

גם באפל טיוי, גם באייפד - התרגום נראה נורא. כל פעם ניסיתי לשחק עם הגדרות התרגום ולא קרה כלום. תמיד אפל מסבכים.

תודה רבה לך, עכשיו התרגום נורמאלי! הייתי מפעיל נטפליקס דרך מקורות אחרים למרות שהטלויזיה מחוברת קבוע לאפל טיוי ויס פלוס רק כדי שהתרגום לא יטריף אותי :קיבינימט:

dilbert78
סמל אישי של משתמש
חבר ותיק
חבר ותיק
הודעות: 1549
הצטרף: מרץ 2012
נתן תודות: 233 פעמים
קיבל תודות: 146 פעמים

Re: שרשור תגובות: מדריך נטפליקס - איך תסדרו את התרגום?

נושא שלא נקרא #29 

נראה שעכשיו ב c8 התרגום גם בעברית ב dv השתנה לשקיפות בדומה לאנגלית

oferlaor (פותח השרשור)
סמל אישי של משתמש
מנהל
מנהל
הודעות: 75316
הצטרף: נובמבר 2004
שם מלא: עפר לאור
מיקום: מודיעין, ישראל
נתן תודות: 640 פעמים
קיבל תודות: 4750 פעמים

Re: שרשור תגובות: מדריך נטפליקס - איך תסדרו את התרגום?

נושא שלא נקרא #30 

עוד אנשים רואים את השינוי?

שלח תגובה

חזור אל “סטרימינג טלויזיה מהרשת”